это понимаю. Когда женщина имеет мужа и шестерых детей - да еще двое у нас умерло, - она знает,
почем фунт лиха.
- Вы правы, - подтвердил Люк. - Вы сказали - умерло двое?
- Один - немногим более месяца назад.
- Это очень печально.
- Не только печально, сэр. Удар, настоящий удар. У меня все кругом пошло, когда сообщили. Вы знаете, если мальчишка
причиняет столько огорчений другим, как-то не приходит в голову: ведь и с ним самим может случиться несчастье. Что
касается Джейн, то она была подлинным ангелочком. Многие даже говорили: "Она слишком хороша для жизни". Это правда.
Бог взял ее к себе...
Люк искренне посочувствовал ей и попытался вернуться от ангелочка Джейн к куда менее святому Томми.
- Значит, ваш сын умер совсем недавно? Несчастный случай?
- Да, несчастный случай, сэр. Мыл окно, потерял равновесие и свалился вниз с самого верхнего этажа.
- Видел ли кто-нибудь, как это произошло? - спросил Люк.
- Кажется, мимо проходил майор и обратил на Томми внимание.
- Майор Хортон?
- Да, джентльмен с бульдогами. После случившегося он говорил, что Томми вытворял в окне всякие трюки. Безрассудная
отчаянность - вот что было несчастьем Томми. Много горя сынок причинил мне, но все его проступки просто шалости.
Мальчишки в его возрасте часто несносны. Но действительного вреда он никому и никогда не делал. Это я точно знаю.
- Вы правы. Мало ли что творят мальчишки. Взрослые часто забывают, что они тоже были детьми - Ваши слова очень
правильные, сэр, - кивнула миссис Пирс. - К сожалению, некоторые джентльмены, не хочу называть имен, очень серьезно
реагируют на безвинные шалости.
- Вы имеете в виду бывших хозяев Томми? - спросил Люк.
- Томми всегда мастерски копировал других людей. Трудно было удержаться от смеха, когда он показывал, как мистер
Элсворси уговаривает покупателя приобрести редкие вещи в его магазине. Или мистер Хопс - наш церковный староста -
собирает пожертвования. Как-то раз он изображал самого лорда в его поместье перед садовницами. Они просто умирали от
смеха. В этот момент Томми страшно не повезло - случайно проходил лорд и все увидел.
Мальчика тут же уволили. Может, это и справедливо; лорд Вайтфильд не таил долго злобу и помог Томми устроиться на
другую работу.
- Но остальные хозяева не были столь великодушны?
- Люди есть люди. Однако нельзя сказать ничего дурного о мистере Абботе. Приятен в обращении, любит доброе слово и
шутку.
- Томми тоже подшутил над ним?
- О, нет, - возразила миссис Пирс. - Мальчик был немного любопытен, как и всякий в его возрасте. Кроме того, если
бумаги частные и не для постороннего глаза, то они не должны лежать на видном месте, - вот что я должна сказать.
- Конечно, - подтвердил Люк. - Частные бумаги в конторе адвоката должны храниться в сейфе.
- Я тоже так думаю, и мистер Пирс полностью со мной согласен.
- И что же это были за бумаги - завещание!
Люк
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][Вперед]
