• Главная
  • Каталог
  • Авторские права
  • Контакты


    - Скверное дело, - промолвил Джимми.
    - Да, такая была симпатичная старая перечница. Я очень огорчен. Она очень напоминала мою тетку Мильред.
    - Сбить человека и после этого смыться, будто ничего не произошло.
    Такие шоферы просто преступники... А какая марка твоей новой машины? Ты сегодня собираешься ехать на ней?
    - "Форд". Я уже говорил тебе об этом.
    Разговор вскоре вошел в обычное русло. Джимми неожиданно спросил:
    - Какого дьявола ты все время напеваешь?
    Люк действительно тихо бормотал: "Чепуха, чепуха - муха вышли за шмеля".
    - Глупая песенка из детства. Не знаю, как пришла на ум...
    Спустя неделю Люк, небрежно просматривая первую страницу "Таймс", воскликнул пораженный:
    - О! Будь я проклят!
    - Что случилось? - обернулся Джимми.
    Люк не ответил. Джимми переспросил. Выражение лица Люка было таким, что Джимми растерялся.
    - Что случилось, Люк? Ты выглядишь так, словно увидел привидение.
    Люк выронил газету, подошел к окну и вернулся обратно. Джимми наблюдал за ним с все возрастающим удивлением.
    Наконец Люк бросился в кресло и мрачно сказал:
    - Джимми, старина, ты помнишь мой рассказ о старой ледипопутчице?
    - Которую потом сбил автомобиль?
    - Да, да. Слушай, Джимми! Кажется, я тебе говорил - у них свободно разгуливает убийца, который так обнаглел, что чуть
    ли не предупреждает о своей следующей жертве. Сейчас я предоставлю тебе факты, только факты. Они произошли на самом
    деле. Слушай меня...
    - Спокойней, спокойней, держи себя в руках.
    - Она упомянула имена нескольких жертв, ее особенно волновала следующая жертва, на которую убийца уже бросил свой
    роковой взгляд.
    - Да? - с сомнением сказал Джимми.
    - Имя будущей жертвы напомнила мне глупая детская песенка, которую я пел ребенком: "Чепуха, чепуха - муха вышла за
    шмеля".
    - Интересно, но какое это имеет значение?
    - То значение, мой дорогой осел, что предстоящей жертвой должен быть Хамблеби -
    доктор Хамблеби. Леди Пинкертон переживала, поскольку он "очень хороший человек".
    - Ну и что? - спокойно спросил Джимми.
    - Как что? Посмотри.
    Люк развернул газету и очертил ногтем сообщение в колонке некрологов:
    "13 июля в своем доме в Вичвуде скончался Джон Эдвард Хамблеби, доктор медицины, муж Джесси Роз Хамблеби.
    Похороны в пятницу. Просьба - без цветов".
    - Видишь, Джимми? Что ты скажешь по этому поводу?
    Джимми с ходу не смог ответить. Он заметно помрачнел. В его голосе была явная неуверенность:
    - Я думаю - это новое ужасное совпадение.
    - Так ли, Джимми? Снова и снова - совпадение?
    - Что же это? - Джимми нервно ходил из угла в угол.
    - Предполагаю: все слова этой старой блеющей овечки были правдой, Люк резко повернулся, - и ее фантастические
    истории - реальность.
    - Приди в себя, старина! В это поверит только идиот или тупица. Такие вещи в жизни не бывают.
    - А

    [Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][Вперед]