ли - убить легко...
Глава 3
ВЕДЬМА БЕЗ ПОМЕЛА
У Люка был стандартный "Форд" - приобрел по сходной цене.
И сейчас, въехав на вершину холма, он заглушил мотор. Солнце ярко светило, день был жаркий. Перед ним лежала
деревня. От длинной главной улицы лучами расходились переулки. Все замерло, и трудно было представить более мирную и
невинную картину, чем Вичвуд, утопавший внизу в солнечном свете.
"Я, вероятно, сумасшедший, - подумал Люк. - Доверился явной фантазии. Как я мог приехать сюда выслеживать убийцу,
основываясь только на бессвязной болтовне странной попутчицы и случайном некрологе? - Он покачал головой. - Возможны
ли такие вещи или... чем черт не шутит? Люк, мой мальчик, это ты должен узнать сам. Конечно, можешь оказаться
легковерным ослом, если твой полицейский нюх подведет тебя и ты не пойдешь по горячему следу".
Люк завел мотор, включил скорость и медленно поехал вниз по петляющей дороге. Она привела на главную улицу. Здесь
стояли лавки, небольшие чопорные аристократические дома в стиле доброго короля Георга, а также живописные коттеджи,
перед которыми были разбиты цветочные клумбы. Повсюду - подстриженные газоны.
Люк остановился и узнал у деревенских мальчишек, с интересом рассматривающих его автомобиль, что цель его поездки
находится в полумиле отсюда.
Люк продолжил свой путь.
Дорога из красного кирпича завернула за угол и вывела к нелепому зданию, построенному в виде замка. Солнце тем
временем зашло за тучу. Неожиданный сильный порыв ветра сорвал стаю листьев с деревьев. В тот момент из-за угла дома
появилась девушка. Ее прическа разметалась. Черные волосы, длинное бледное лицо. Он легко мог бы представить себе эту
девушку летящей на помеле по небу.
- Вы, наверное. Люк Фицвильям? - направилась она прямо к нему. - А я Бриджит Конвей.
Они поздоровались, и вблизи Люк увидел ее такой, какой она была на самом деле - высокая, стройная, с чуточку впалыми
щеками, с ироническим взглядом черных глаз.
Молчание становилось неудобным. Люк, стараясь казаться непринужденным, произнес:
- Прежде всего я должен принести искренние извинения за свой неожиданный приезд. Правда, Джимми меня уверил, что
у вас достаточно просторно и если я пробуду здесь некоторое время, это не очень стеснит мисс.
- О, мы очень рады вас видеть. - И неожиданно широкая улыбка озарила ее лицо. - Джимми и я всегда принимали участие
в делах друг друга, И если вы собираетесь писать книгу о фольклоре или о суевериях, то лучшего места трудно найти. Здесь
много легенд.
- Великолепно. Как раз то, что мне нужно.
Они направились к дому. Здание обнаруживало черты, свойственные стилю времен королевы Анны. Он вспомнил - дом,
по словам Джимми, раньше был собственностью семьи Бриджит. Наверное, это были их счастливые дни, подумал он с
грустью, невольно бросив взгляд на Бриджит. И вновь восхитился строгим профилем, копной небрежно рассыпавшихся
волос, стройной
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][Вперед]
